Nahiz eta heriotza helduko zaidala jakin ez dut haatik horren aurka buru-bihotzez borrokatzetik etsiko. ez nau ustekabean harrapatuko! bizi naizeno bizitza kantatuko dut. eta behar dudan denbora baino lehen hiltzen banaute nere hortzetan itzaliko den azken antzia beste batenetan loratuko den lehen irria izango da.
4 comentarios:
Anónimo
dijo...
Es curioso esta cancion me la mando el otro dia, hara un par de semanas una amiga de san sebastian y me la mando traducida, creo que es entrañable.
Ahora la publicas en el blog y al leer beti arte he sospechado, me acabo de dar cuenta que ha fallecido, una pena.
hace un tiempo le tenía bastante estima a esta canción, hasta que un familiar mio se murió y pusieron la misma en el funeral. parece que se ha puesto de moda como canción de funerales...No se, creo que lo mejor es celebrar la fuerza que transmitía Mikel Laboa desde su compleja sencillez.
4 comentarios:
Es curioso esta cancion me la mando el otro dia, hara un par de semanas una amiga de san sebastian y me la mando traducida, creo que es entrañable.
Ahora la publicas en el blog y al leer beti arte he sospechado, me acabo de dar cuenta que ha fallecido, una pena.
Goian Bego.
Pues has deducido muy bien. Fíjate que cosas, la palabra a verificar es "bluserie"
Buen homenaje Roberto,me gusta mucho Txoria Txori.
Mi palabra a verificar es "catedral",curioso,le va bien al homenaje.
hace un tiempo le tenía bastante estima a esta canción, hasta que un familiar mio se murió y pusieron la misma en el funeral. parece que se ha puesto de moda como canción de funerales...No se, creo que lo mejor es celebrar la fuerza que transmitía Mikel Laboa desde su compleja sencillez.
http://oikoumene.nireblog.com/post/2008/06/14/baga-biga-higa
Publicar un comentario