Estaba un poco empanada la pobre con tanta celebración. Le habrán hecho cantar unos bertsos al final de la cena? En castellano le cuesta un poco charlar pero en euskera lo borda como bien ha demostrado. La periodista le ha contagiado su entusiasmo y ha conseguido despertarle. Por qué los que solemos ver haciendo entrevistas por la tele son tan asépticos y no transmiten ni entusiasmo ni nada? Bueno, salvo en los programas rosas, que es por exceso. Que gane una mujer en un mundo tradicionalmente masculino es un signo de normalidad? parece que sí, aunque ya sabemos que los cambios de verdad son otros.
Bueno, yo creo que los cambios de verdad son todos. Maialen es una persona que ha demostrado afición, talento, perseverancia, afan de superación y carácter. Que sea mujer acaba siendo casi una anécdota y ahí está , curiosamente, el gran cambio.
Bueno sí, acepto pulpo, pero si no fueran acompañados de otras consecuciones de derechos estaría cojo. Indudablemente es un reflejo de que las cosas van cambiando, lento o rápido según lo vea cada uno. En cualquier caso, quién debe tirar del carro, la sociedad o los gobiernos con leyes e iniciativas?
que guapo esto del bertso. yo no soy euskaldun y pienso que me estoy perdiendo algo realmente atractivo. existe algun disco de bertsolaris?,alguna pagina donde se puedan leer traducidos?..,la verdad que hace algun tiempo busque pero no encontre mucho mas que informacion sobre el tema,asi que si alguien puede enseñarme el camino de baldosas amarillas,eskarikasko.
bueno, sobre bertso no tengo ni idea, por desgracia, ahora en el tema de los cambios que puede significar el que una mujer gane un concurso de este tipo soy bastante optimista, es imprescindible que pueda haber una primera para que deje de ser anécdota y para que motive a las demás. Me parece mucho más triste por ejemplo que el atlheti no saque la gabarra cuando ganan las chicas la liga de primera, eso si que es discriminación, ahí está claro que falta mucho camino por andar.
Zorionak Maialeni! Lleva muchos años quedando muy bien puntuada en las finales absolutas. Ya era hora de que ganara, aunque para ello, tenga que tener un buen día de bertsos bien elaborados y brillantes. Maialen nunca defrauda. Ya lleva muchos años como bertsolari excepcional. Y hay muchas bertsolaris mujeres. Como dice Maialen, es gracias a las bertso eskolak, que ha salido una nueva generación de improvisadores. Tanto hombres, como mujeres.
Me temo que lo de traducir no es fácil. ETB lo intentó en la anterior final (ofrecio un resumen con subtítulos) y quedaba...raro. Es como la poesía traducida...no suele funcionar. Un ejemplo aún más rotundo: Traducir "peleas de gallos" raperos, sería tan horrible como la película de Eminem en su versión doblada al castellano , que produce dolor de cabeza...
7 comentarios:
Estaba un poco empanada la pobre con tanta celebración. Le habrán hecho cantar unos bertsos al final de la cena? En castellano le cuesta un poco charlar pero en euskera lo borda como bien ha demostrado. La periodista le ha contagiado su entusiasmo y ha conseguido despertarle. Por qué los que solemos ver haciendo entrevistas por la tele son tan asépticos y no transmiten ni entusiasmo ni nada? Bueno, salvo en los programas rosas, que es por exceso.
Que gane una mujer en un mundo tradicionalmente masculino es un signo de normalidad? parece que sí, aunque ya sabemos que los cambios de verdad son otros.
Bueno, yo creo que los cambios de verdad son todos. Maialen es una persona que ha demostrado afición, talento, perseverancia, afan de superación y carácter. Que sea mujer acaba siendo casi una anécdota y ahí está , curiosamente, el gran cambio.
Bueno sí, acepto pulpo, pero si no fueran acompañados de otras consecuciones de derechos estaría cojo. Indudablemente es un reflejo de que las cosas van cambiando, lento o rápido según lo vea cada uno. En cualquier caso, quién debe tirar del carro, la sociedad o los gobiernos con leyes e iniciativas?
que guapo esto del bertso.
yo no soy euskaldun y pienso que me estoy perdiendo algo realmente atractivo.
existe algun disco de bertsolaris?,alguna pagina donde se puedan leer traducidos?..,la verdad que hace algun tiempo busque pero no encontre mucho mas que informacion sobre el tema,asi que si alguien puede enseñarme el camino de baldosas amarillas,eskarikasko.
bueno, sobre bertso no tengo ni idea, por desgracia, ahora en el tema de los cambios que puede significar el que una mujer gane un concurso de este tipo soy bastante optimista, es imprescindible que pueda haber una primera para que deje de ser anécdota y para que motive a las demás. Me parece mucho más triste por ejemplo que el atlheti no saque la gabarra cuando ganan las chicas la liga de primera, eso si que es discriminación, ahí está claro que falta mucho camino por andar.
Zorionak Maialeni! Lleva muchos años quedando muy bien puntuada en las finales absolutas. Ya era hora de que ganara, aunque para ello, tenga que tener un buen día de bertsos bien elaborados y brillantes. Maialen nunca defrauda. Ya lleva muchos años como bertsolari excepcional. Y hay muchas bertsolaris mujeres. Como dice Maialen, es gracias a las bertso eskolak, que ha salido una nueva generación de improvisadores. Tanto hombres, como mujeres.
Me temo que lo de traducir no es fácil. ETB lo intentó en la anterior final (ofrecio un resumen con subtítulos) y quedaba...raro. Es como la poesía traducida...no suele funcionar. Un ejemplo aún más rotundo: Traducir "peleas de gallos" raperos, sería tan horrible como la película de Eminem en su versión doblada al castellano , que produce dolor de cabeza...
Publicar un comentario